{"version":"1.0","provider_name":"Olistis","provider_url":"https:\/\/olistis.org\/eu\/","author_name":"admin","author_url":"https:\/\/olistis.org\/eu\/author\/leocarbo_p2arl73u\/","title":"Itzulpen teknikoa - Olistis","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"3JOimpB1Iu\"><a href=\"https:\/\/olistis.org\/eu\/traduccio-despecialitat\/traduccio-tecnica\/\">Itzulpen teknikoa<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/olistis.org\/eu\/traduccio-despecialitat\/traduccio-tecnica\/embed\/#?secret=3JOimpB1Iu\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;Itzulpen teknikoa&#8221; &#8212; Olistis\" data-secret=\"3JOimpB1Iu\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script>\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/olistis.org\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n<\/script>\n","description":"ZER EGITEN DUGU? ITZULPEN TEKNIKOA Itzulpen tekniko batek landua, zehatza eta adierabakarrekoa izan behar du. Jatorrizko testuan akatsik badago, adibidez, kontzeptuei, zifrei edo formulei dagokienez, detektatzeko eta bezeroari jakinarazteko gai izan behar da itzultzaile-taldea, itzulpena egin aurretik beharrezko zuzenketak egiteko. Garrantzitsua da, halaber, interpretazio ezberdinak eragin ditzaketen formulazio anbiguoak saihestea. Azken buruan, testu arin eta [&hellip;]"}